Coda, 2021

Sinopsi: Ruby és l'únic membre oient d'una família de sords. Decideix provar una optativa de cant en el seu institut, on descobreix una latent passió pel cant. El seu professor li brinda la possibilitat de poder entrar en una escola de música. 
Títol original: Coda
Direcció: Siân Héder
País: Estats Units, França, Canadà
Guió: Siân Héder
Música: Marius de Vries
Fotografia: Paula Huidobro
Repartiment: Marlee Matlin, Troy Kotsur, Daniel Durant, Emilia Jones, Eugenio Derbez, Ferdia Walsh-Peelo, Amy Forsyth, Kevin Chapman, Anilee List
Gènere: Drama, Musical
Durada: 111 minuts
Classificació per edats: Per a majors de 12 anys
Premis: 
- Òscar a millor pel·lícula
- Òscar a millor guió adaptat
- Òscar a millor actor secundari (Troy Kotsur)
- BAFTA a millor guió adaptat
- BAFTA a millor actor secundari (Troy Kotsur) 
- Satellite Award a millor guió adaptat
- Premi del Sindicat d'Actors a millor repartiment
- Premi del Sindicat d'Actors a millor actor secundari (Kotsur) 
- Premi del Sindicat de Guionistes a millor guió adaptat
- Premi del Sindicat de Productors a millor pel·lícula
- Premi Independent Spirit a millor actor secundari (Kotsur)
- Critic Choice Awards a millor actor secundari (Kotsur)

"Hi ha moltes veus maques que no diuen res. Tu tens alguna cosa a dir?"
(Professor Villalobos - Eugenio Derbez)

Adaptació en versió americana de la pel·lícula francesa La Família Bélier de 2014. Penso que aquesta versió no arriba a superar la versió original i la primera és millor. Tot i així, aquesta versió ha estat molt més difosa arreu del món amb els premis que ha rebut. 
Respecte a l'adaptació, la trama és bastant previsible, agafa les millors escenes de la pel·lícula original i les copia exactament amb els mateixos diàlegs. 
Mentre a La Família Bélier els protagonistes són uns grangers en aquesta són pescadors; la primera estava ambientada en el medi rural francès, Coda esta ambientada a la costa de  Gloucester, a Massachussetts; i on sonaven les cançons de Michel Sardou a Coda hi ha una variada selecció de cançons anglosaxones. Les interpretacions són correctes. 
La pel·lícula està concebuda per agradar, ser amable amb un missatge integrador però també penso que no és tan excel·lent com per rebre el premi Òscar. 

En positiu: 
- Versions anglosaxones. 

La meva puntuació: ⭐⭐ 7,2 sobre 10 [G: 7 / F: 7 / I: 7,5 / BSO: 7,5 / V: 7] 

Curiositats: 
  • CODA significa Child of Deaf Adults. Traduït és fills de pares sords. Coda també és un terme musical (un epíleg i un signe musical). 
  • El signe que s'utilitza en el llenguatge de signes americà significa "realment t'estimo". Sense creuar els dits significa "t'estimo"
  • Els tres actors de la família son realment sords (Marlee Matlin, Troy Kotsur i Daniel Durant).
  • Emilia Jones va passar nou mesos aprenent llenguatge de signes. 
Deixo a continuació el tràiler de la pel·lícula. 

Referències
- Viquipèdia
- Filmaffinity
- Fotogramas
- No es cine todo lo que reluce
- Los interrogantes
- ONE media coverage (Canal Youtube)



Comentaris